翻譯英文翻譯中文_昔有二翁同邑而居翻譯和注釋

        2023-06-07 20:23:21       來源:互聯網

        想必現在有很多小伙伴對于昔有二翁同邑而居翻譯和注釋方面的知識都比較想要了解,那么今天小好小編就為大家收集了一些關于昔有二翁同邑而居翻譯和注釋方面的知識分享給大家,希望大家會喜歡哦。

        《昔有二翁,同邑而居》翻譯:


        (資料圖片)

        從前有兩個老翁,住在同一個巷子里,甲老翁的妻子、子女離開故鄉,只有他自己而已。一天,他帶著酒去乙翁的家,兩個人一起喝酒,十分快樂!乙翁說:“以前我曾去翼,雍兩州遠處交游,但沒有登過泰山,你能不能和我一起去呢?“甲翁說:“那山我也沒有登過,然而老了,恐怕力氣不夠“乙翁說:“你說的不對!以前的愚公,九十歲的時候還可以移山,現在我們才六十來歲,哪里老呢!“甲翁說:“那太好了“第二天,兩個老人都去了,走過錢塘,渡過長江,走到泰山腳下。晚上住下休息,凌晨上山,乙翁要扶他,甲翁說:“我的力氣還可以,不用互相攙扶。”從太陽出來到薄暮降臨,已經走過了半座大山。

        【注釋】

        昔:以前從前。

        里:鄉(古代居民行政組織的一種,五家為一鄰,五鄰為一里。)

        妻子:妻子和孩子。

        叟:老頭。

        (唯叟一人)而已:罷了。

        攜:攜帶。

        第:房屋、宅子、家。

        酌:飲(酒)。

        向:以前。

        吾:我。

        遠游:到遠處游玩。

        冀、雍:古代兩個州名,在今約山西、陜西、甘肅一帶。

        是:這然:但是。

        意:意愿。

        同行:一同出行。

        余:我。

        亦:也。

        未:沒有。

        然:然而。

        恐:擔心。

        勝:能承受,承擔。

        差矣,汝之言:是“汝之言差矣”的倒裝句。

        曩:以往過去。

        年:年齡。

        且:將近。

        輩:等,類,表示人或物的多數同屬一類。

        方:才。

        逾:超過。

        甚善:太好了。

        翌日:第二天。

        偕:一起,一同。

        越:經過。

        絕:橫渡。

        相:互相,此指代“我”。

        自:從。

        至:到,達。

        薄暮:傍晚,日將落時。

        陰:古代山北水南叫“陰”。

        嘗:曾經。

        去:離開。

        何老之有:即為“有何老”;之,賓語前置的標志。

        是:這。

        【原文】

        昔有二翁,同邑而居。甲翁之妻子去鄉,唯叟一人而已。一日,叟攜酒至乙翁第,二人對酌,不亦樂乎!乙翁曰:“向吾遠游冀﹑雍,然(但)未嘗登泰山,君有意同行乎?”甲翁曰:“是山余亦未登,然老矣,恐力不勝。”乙翁曰:“差矣,汝之言!曩者愚公年且九十而移山,今吾輩方逾六旬,何老之有!”甲翁曰:“甚善!”翌日,二翁偕往,越錢塘,絕長江,而至泰陰。夜宿,凌晨上山。乙翁欲扶之,甲翁曰:“吾力尚可,無需相扶。”自日出至薄暮,已至半山矣。

        關鍵詞:
        x 廣告
        x 廣告

        Copyright @  2015-2022 海外生活網版權所有  備案號: 滬ICP備2020036824號-21   聯系郵箱:562 66 29@qq.com