小鹿斑比、長鼻子的匹諾曹……譯林典藏級“世界兒童文學經典”首發 當前快播

        2023-07-03 16:56:11       來源:正觀新聞


        (相關資料圖)

        經典作品穿越時間和潮流,藝術插畫承載隱喻和想象。譯林出版社童書品牌小譯林最新重磅推出的插圖版“世界兒童文學經典”叢書,遴選殿堂級的世界兒童文學作品《小鹿斑比》《綠野仙蹤》《木偶奇遇記》《騎鵝旅行記》《柳林風聲》《金銀島》等,充滿野心地對這些經典作品進行藝術再造。

        7月1日下午,譯林社在第十三屆江蘇書展主展場中心舞臺舉辦了“當藝術遇上經典名著:給孩子最美的童年”新書分享會暨插畫展開幕式。

        譯林出版社最新推出的這套絕美插圖版“世界兒童文學經典”,引進自法國出版三巨頭之一、擁有百年歷史的在法國家喻戶曉的阿爾班·米歇爾出版社,它是法國最有活力的出版社之一。出版社邀請了炙手可熱的插畫藝術家、歐洲新派插畫的領軍人物本杰明·拉貢布統籌監制,他也是中文版的藝術總監。

        本杰明畢業于巴黎國立高等裝飾藝術學院(ENSAD),這所院校是法國八大國立美院之一,培養出了雷諾阿、羅丹、馬蒂斯等世界級的藝術大師,是名副其實的藝術家的搖籃。他本人則在二十六歲就被美國《時代周刊》選為“全球十佳插畫師”。

        這套叢書中每一本的插畫藝術家均與各自創作的作品靈魂高度契合,使畫面充滿個性、想象和真情,與經典文本交相輝映。每一本種的插圖風格、版式設計,乃至文案設計都具有獨特的個性,比如《小鹿斑比》中以春夏秋冬為主題的復古紋樣,《木偶奇遇記》濃郁的拼貼畫風格,《騎鵝旅行記》中的北歐馬賽克紋飾,《金銀島》中大氣磅礴的雙色素描,《綠野仙蹤》中包含隱喻意味的金屬色澤珠光油墨,等等。每一本呈現的都是一個獨特的小宇宙,它們在一起又匯成了璀璨的星河,交相輝映,充滿了現代感。可以說,“世界兒童文學經典”叢書絕不是簡單的配圖小說,它是新媒體時代圖像藝術對文字經典的再創造,是新派美術與傳統作品完美結合的藝術品。

        以一種嶄新的方式向新的受眾再現經典,以期更適合讀圖時代讀者的習慣和熱愛視覺敘事的兒童或成人讀者群,這是阿爾班·米歇爾出版社與譯林社出版攜手打造這套收藏級插圖版“世界兒童文學經典”的初衷。

        在打造這套書時,編輯團隊幾經篩選、比較,最終采用了國內最具口碑的譯本,為這套書匯聚了最為優秀的譯者團隊:任溶溶譯《木偶奇遇記》《柳林風聲》、石琴娥譯《騎鵝旅行記》、陳壯鷹譯《小鹿斑比》,黃葒譯《綠野仙蹤》。翻譯家們的譯本飽含深情,在傳遞出原作精髓的同時,兼具中文之美。

        叢書的每一本都附有插畫創作手記,原作者、藝術家介紹和作品介紹,有的還附有導讀、序言和譯后記。這些內容除了可以幫助讀者了解作品的創作背景,更深入地讀懂經典,還為讀者提供了直觀、豐富的美學和審美教育,有助于提升對藝術的理解力和感知力。

        此外,譯林社還特別邀請曾為《明日方舟》《王者榮耀》《劍網3》等知名IP獻聲的配音團隊為“世界兒童文學經典”叢書錄制精品有聲書,不僅可以讓讀者沉浸式體驗經典的魅力,還打破了紙面閱讀的界限,讓全年齡段的受眾都可以聆聽經典、親近經典。

        (來源 紫牛新聞)

        關鍵詞:
        x 廣告
        x 廣告

        Copyright @  2015-2022 海外生活網版權所有  備案號: 滬ICP備2020036824號-21   聯系郵箱:562 66 29@qq.com